دکتر مسعود خوش سلیقه
دکتر مسعود خوش سلیقه
Dr. Masoud Khoshsalighe
استاد دانشگاه فردوسی مشهد مطالعات ترجمه و رسانه
اطلاعات فوق آخرین داده هایی است که توسط مجموعه سیویلیکا برای مشخصات ایشان ثبت شده است.
ساختار اجرایی و هیات علمی کنفرانسها، ژورنالها و مجلات تخصصی ایران
دکتر مسعود خوش سلیقه
Dr. Masoud Khoshsalighe
استاد دانشگاه فردوسی مشهد مطالعات ترجمه و رسانه
اطلاعات فوق آخرین داده هایی است که توسط مجموعه سیویلیکا برای مشخصات ایشان ثبت شده است.
لیست مقالات زیر به صورت خودکار بر اساس نام و نام خانوادگی از مجموعه مقالات نمایه شده در پایگاه سیویلیکا استخراج شده است و ممکن است به دلیل تشابه اسمی، دقیق نباشد.
مقالات ژورنالیردیف | عنوان مقاله | ژورنال منتشر شده | شماره و دوره |
---|---|---|---|
1 | انگیزهها و دلایل طرفدار زیرنویسی فیلمها و سریالهای کرهای (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 51، شماره: 3 |
2 | بازخورد دانشجویان مترجمی انگلیسی درباره رویکردهای مدرسان ترجمه در ارزیابی کیفیت ترجمه (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 45، شماره: 3 |
3 | بررسی ترجمه و آوازش آهنگ ها در پویانمایی های دوبله شده به فارسی (دریافت مقاله) | دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی | دوره: 16، شماره: 22 |
4 | بررسی و نقد کتاب «روش شناسی پژوهش در مطالعات ترجمه» (دریافت مقاله) | پژوهشنامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی | دوره: 16، شماره: 2 |
5 | بررسی هم آیندها در شفافیت و روانی متن ترجمهشده (موردپژوهی کتاب بیست داستان از بیست نویسنده برنده جایزه نوبل ادبیات) (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 51، شماره: 1 |
6 | پیشگفتار شماره ویژه مقالات منتخب همایش ملی ترجمه و رسانه (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 52، شماره: 1 |
7 | تحلیل شیوه های گوناگون بازنمایی گفتار در داستان های فارسی قبل و بعد از نهضت ترجمه در عصر قاجار (دریافت مقاله) | دوفصلنامه زبان و ادبیات فارسی | دوره: 24، شماره: 81 |
8 | ترجمۀ نشانهنظام گرافیکی: مطالعۀ موردی دو نسخۀ دوبلۀ حرفهای (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 50، شماره: 3 |
9 | توانش های هدف در آموزش مترجم فارسی و انگلیسی (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 47، شماره: 3 |
10 | چالشهای زبانی و فرازبانی در ترجمۀ شفاهی متوالی: موردپژوهی ترجمۀ سخنرانی باراک اوباما (دریافت مقاله) | پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی | دوره: 5، شماره: 1 |
11 | خوانش واژگان دارای نیم فاصله در زیرنویس فیلم با استفاده از ردیاب چشمی: موردپژوهشی ترجمه فارسی دو فیلم فرانسوی (دریافت مقاله) | دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه | دوره: 3، شماره: 1 |
12 | درآمدی بر جایگاه و وضعیت توصیف شفاهی در ایران (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 54، شماره: 2 |
13 | دوبله فیلم های فرانسوی و انگلیسی زبان به فارسی در سامانه های ویدئو به درخواست (دریافت مقاله) | دوفصلنامه پژوهش های زبان و ترجمه فرانسه | دوره: 4، شماره: 3 |
14 | دیدگاه دانشجویان مترجمی زبان انگلیسی به مهارت های کار تیمی در کلاس آموزش زیرنویس (دریافت مقاله) | دوماهنامه جستارهای زبانی | دوره: 11، شماره: 3 |
15 | دیدگاه مترجمان غیرحرفه ای به اخلاق در فرایند زیرنویس فیلم های انگلیسی زبان به فارسی (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 56، شماره: 2 |
16 | روشهای ترجمة آواختنی آهنگها در دوبلة فارسی پویانمایی لوراکس (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 52، شماره: 1 |
17 | زیرنویس ناشنوایان و کم شنوایان در ایران: راهکارهای متنی زیرنویس درون زبانی فارسی (دریافت مقاله) | دوماهنامه جستارهای زبانی | دوره: 11، شماره: 1 |
18 | سیاست ممیزی در دوبله رسمی در ایران: موردپژوهشی سهگانه پدرخوانده (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 53، شماره: 1 |
19 | عاملیت مترجم و ویژگی های ترجمه غیرحرفه ای بازی های ویدیویی (موردپژوهی آنچارتد 4: فرجام یک دزد) (دریافت مقاله) | دوماهنامه جستارهای زبانی | دوره: 8، شماره: 5 |
20 | فرآیند و ویژگیهای زیرنویس غیرحرفه ای در ایران (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 49، شماره: 2 |
21 | کیفیت صدا و شخصیت پردازی در دوبله: مورد پژوهی دوبله رسمی فارسی سریال شرلوک (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 55، شماره: 2 |
22 | مقایسه حرکات چشمی در خوانش واژگان قاموسی و دستوری زیرنویس های فارسی با استفاده از فناوری ردیاب چشمی (دریافت مقاله) | دوماهنامه جستارهای زبانی | دوره: 10، شماره: 4 |
23 | مقایسه رویکرد ارزیابی مدرسان ترجمه فارسی با نظریه های شاخص ارزیابی ترجمه (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 47، شماره: 1 |
24 | ملاحظات انتخاب صدا و صداپیشه در دوبلهفارسی فیلم و سریال خارجی (دریافت مقاله) | دوماهنامه جستارهای زبانی | دوره: 12، شماره: 4 |
25 | نشر ترجمه ادبیات کودک و نوجوان: وضعیت کنونی، معضلات و عوامل انتخاب (دریافت مقاله) | دوفصلنامه مطالعات ادبیات کودک | دوره: 9، شماره: 1 |
26 | نظریۀ ذخایر فرهنگی زوهر و بررسی راهبردهای ترجمۀ ریزفرهنگها: مورد پژوهشی رمان دایی جان ناپلئون در برابر ترجمۀ انگلیسی (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 50، شماره: 1 |
27 | نقشه ای توصیفی از مطالعات ترجمه در ایران براساس پایان نامه های کارشناسی ارشد (دریافت مقاله) | دوفصلنامه نقد زبان و ادبیات خارجی | دوره: 15، شماره: 20 |
28 | هوش روایی و کیفیت ترجمه (دریافت مقاله) | فصلنامه مطالعات زبان و ترجمه | دوره: 48، شماره: 2 |
ردیف | عنوان مقاله | عنوان کنفرانس |
---|---|---|
1 | تاثیر گرته برداری بر ادبیات داستانی دو دهه اخیر ایران: مورد پژوهی (دریافت مقاله) | پنجمین همایش ملی پژوهش های نوین در حوزه زبان و ادبیات ایران (با رویکرد فرهنگ مشارکتی) |
کلیه حقوق برای پایگاه فعالان علم و پژوهش ایران محفوظ استsakhtar.com